Subscribe for Newsletters and Discounts. Be the first to receive our thoughtfully written religious articles and product discounts. Your interests Optional. This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times. All products. Audio Video.

Author:Nimuro Vibei
Language:English (Spanish)
Published (Last):7 May 2009
PDF File Size:15.60 Mb
ePub File Size:20.36 Mb
Price:Free* [*Free Regsitration Required]

By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy , Privacy Policy , and our Terms of Service.

Hinduism Stack Exchange is a question and answer site for followers of the Hindu religion and those interested in learning more about Hinduism. It only takes a minute to sign up. Apparently according to different internet forums this word was adopted from kannada or telugu, it means locusts or hailstones.

According to Swami Gambhirananda the following is the translation of Chandogya Upanishad 1. When all the crops of the country of the Kurus got destroyed by hail storms or by the fire of lightnings , Ushashti Chakrayana, along with his minor wife, in a distressed condition, took shelter in a village of the Mahouts the people who ride on elephants.

The Sanskrit dictionary also translates the word "Matachi" in the same way hail, struck by hail. So, I am not sure what is the issue here. Matachi is of course a Sanskrit word, now if it also happens to be a Telugu word then what's the problem? For example, I have been told by The Destroyer whose mother tongue is Telugu that there are some words in Telugu which are also Sanskrit words.

You can find the etymology from the relevant passage in the Sabdakalpadruma, from archive. According to this question:. He argues that by default one should rely on the meaning of the word in the language of the Aryas, i. But if a given word in the Vedas has no meaning in Sanskrit, then he says that one should rely on the meaning of the word in the languages of Mlecchas or foreigners. Here's what this excerpt from Shabara's commentary on the Purva Mimamsa Sutras says:".

It has been established that that meaning is to be regarded as more authoritative which is accepted by persons who take their stand upon the scriptures. Now in the Veda, we meet with certain words which are not used by the Aryas who are the people that take their stand on the scriptures in any sense at all, but are in use among Mlechchhas; such are the words "pika", "nema", "sata", "tamarasa" and such others.

In regard to these, there arises the question - Are we to deduce their meaning from their etymology, commentaries and roots with the help of lexicons and grammar? Or should we accept that as their meaning in which sense they are used by the Mlechchhas?

The meaning that is imparted to a word even by uncultured people, -even though not known to the cultured - would be comprehended, - and it would not be right to reject what has been comprehended and which is not incompatible with any authority But I think this is incorrect, because by definition all words found in the Vedas are Sanskrit words.

Sign up to join this community. The best answers are voted up and rise to the top. Home Questions Tags Users Unanswered. Why does chandogya upanishad use kannada-telugu words? Ask Question.

Asked 1 year, 8 months ago. Active 1 year, 4 months ago. Viewed times. Does this word has any parallel in any sanskrit dictionaries, etymologies or words? Anisha Anisha 1, 1 1 gold badge 7 7 silver badges 17 17 bronze badges. Rigveda samhita itself has dravidian language family substratum and loan words as per linguists, so not surprising at all for upanishadas to have them.

Aks no many of these words like danda actually have sanskrit roots given in nirkuta Its not substratum but vedic language is eternal so either sanskrit loaned these to other languages or these words were used for right meter pronunciation. VineetAggarwal here is an equally interesting question, apparently student of vyasa, jaimini of purva mimansa sutras acknowledges that words of different languages are indeed used in vedas.

Most likely for rhyming and meter pronunciation, sometime its hard to find rhyming word from native and individual vocabulary hinduism. TheCrimsonUniverse thats a tamil nationalistic conspiracy theory.

My mother tongue is Telugu and i never heard MaTachI being used for hail storm. We use "vaDagaLLa vAna". Even if Telugu-Kannada have that word, it must have come from Sanskrit.

All Indian languages have many Sanskrit words as Sanskrit was once lingua franca of whole Ancient India. Active Oldest Votes. Rickross Rickross Gabe Hiemstra Gabe Hiemstra 2, 7 7 silver badges 19 19 bronze badges. According to this question: "In Adhyaya 1 Pada 3 of Jaimini's Purva Mimamsa Sutras, the defining text of the Purva Mimamsa school, Jaimini discusses how to determine the meaning of a word occurring in the Vedas. Here's what this excerpt from Shabara's commentary on the Purva Mimamsa Sutras says:" It has been established that that meaning is to be regarded as more authoritative which is accepted by persons who take their stand upon the scriptures.

Ikshvaku Ikshvaku 1. Like any library, Hinduism Stack Exchange shares great information, but does not offer personalized advice , and does not take the place of seeking such advice from any Acharya, Pundit, astrologer, Guru or other trustworthy Counselor. Featured on Meta. What posts should be escalated to staff using [status-review], and how do I…. We're switching to CommonMark. Purge and blacklist the mythology tag. Linked Related 6.

Hot Network Questions. Question feed. Hinduism Stack Exchange works best with JavaScript enabled.


Verse 4.10.5

We need your Generous Contribution. Every Penny Counts. Follow Pravachanam. Browse the site, add some items to your playlist, and open the player to start listening your selected items. Enjoy uninterrupted audio while you browse and add more items to your playlist! Skip to main content.


Chandogya Upanishad

The Upanishad belongs to the Tandya school of the Samaveda. It is one of the largest Upanishadic compilations, and has eight Prapathakas literally lectures, chapters , each with many volumes, and each volume contains many verses. As part of the poetic and chants-focussed Samaveda, the broad unifying theme of the Upanishad is the importance of speech, language, song and chants to man's quest for knowledge and salvation, to metaphysical premises and questions, as well as to rituals. The Chandogya Upanishad is notable for its lilting metric structure, its mention of ancient cultural elements such as musical instruments, and embedded philosophical premises that later served as foundation for Vedanta school of Hinduism.

Related Articles